Kniga-Online.club
» » » » Картер Браун - Том 18. Смерть в стиле рок [ Черные кружева. Убийство - это послание. Своенравные сестрички. Убийство в стиле рок.]

Картер Браун - Том 18. Смерть в стиле рок [ Черные кружева. Убийство - это послание. Своенравные сестрички. Убийство в стиле рок.]

Читать бесплатно Картер Браун - Том 18. Смерть в стиле рок [ Черные кружева. Убийство - это послание. Своенравные сестрички. Убийство в стиле рок.]. Жанр: Криминальный детектив издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Не держите на меня зуб, Бойд, — пробормотал Уошберн. — Можно понять, почему мы ошиблись.

Я подошел к бару и сел лицом к Марго Торман. Бен Уошберн, не зная, что ему делать, остался стоять посреди комнаты. Хозяйка поставила передо мной бурбон и вежливо улыбнулась:

— Очень сожалею, мистер Бойд. Искренне и от всей души сожалею!

— Хотел бы заверить вас, что это не важно, — ответил я, — но, боюсь, синяк на шее не согласится со мной.

Она на мгновение поджала губы, но тут же снова расплылась в улыбке.

— Бен, — светским тоном произнесла Марго. — Я налила и тебе. Не хочешь присоединиться к нам?

— То, что я собираюсь сообщить вам, миссис Торман, носит сугубо частный и конфиденциальный характер, — заявил я. — Так что скажите вашему милому другу, что он может покинуть нас.

— Вы не имеете права так разговаривать со мной! — завопил Уошберн.

— Я не с вами разговариваю, а с миссис Торман.

Выражение лица Марго было достаточно красноречивым. Ситуация ей не нравилась, но она уже не могла справиться с приступом женского любопытства, которое начало ее захлестывать.

— Бен, дорогой, — проворковала она. — Я вижу, мистер Бойд позволяет себе непозволительную грубость, но как быть, если только от него я могу услышать, что, собственно, происходит?

— То есть ты хочешь, чтобы я ушел? — побагровел он.

— Думаю, это будет лучше всего, дорогой, — одарила она его теплой умоляющей улыбкой. — Я скоро дам о себе знать. И спасибо за все.

Посмотрев на нее, Уошберн перевел взгляд на меня.

— Хорошо, — пробурчал наконец. — Но с вами мы еще не разобрались, Бойд. Слышите?

— Питаю надежду, что вы правы, — отозвался я.

Он выскочил из комнаты, и через несколько секунд мы услышали, как грохнула входная дверь.

— Вы могли бы быть и потактичнее, — ледяным тоном заметила выгоревшая блондинка.

— Пытаюсь. Будь я непозволительно груб, то послал бы вас в нокаут, раздел бы до трусов и привязал бы к стулу. — Я нахально ухмыльнулся. — Хотите убедиться в моей грубости?

Она побледнела:

— Это было ужасное недоразумение, мистер Бойд.

— Пусть Уошберн так и считает. Вы регулярно устраиваете с ним такие утренние концерты? Даже предварительно одевшись для тенниса?

— Я не собираюсь в собственном доме слушать от вас оскорбления!

— Можем выйти на лужайку, где я и буду вас оскорблять, — не скрывая удовольствия, предложил я. — Видите ли, мне ничего не стоит выйти из себя. И я не собираюсь быть образцом благопристойности, миссис Торман. Шея у меня болит до сих пор.

Она невольно хихикнула, затем покачала головой:

— О’кей, мистер Бойд. Вижу, мы сами на все это напросились. Приношу вам искренние извинения.

Я сделал глоток бурбона, который был очень неплох.

— У меня есть клиент. Ширли Колензо.

Серые глаза заинтересованно вспыхнули.

— Господи! Прошло столько времени! Как Ширли поживает?

— У нее все прекрасно. Кроме одного. Ширли собирается приехать в Санта-Байю. Но получила три письма с угрозами убить ее, если она здесь покажется. Последнее послание гласит: «Тень Холли Райс потребует отмщения, если ты вернешься в Санта-Байю». Вот тогда она и вспомнила, что случилось с Холли, и начала интересоваться остальными членами вашей компании.

Марго Торман сделала небольшой глоток и осторожно поставила стакан на стойку бара.

— Могу ли я осведомиться, зачем она наняла вас, мистер Бойд?

— Чтобы остаться в живых. И я считаю, что единственный способ спасти ее — это найти того, кто хочет убить Ширли, и остановить его.

— Догадываюсь, что задала риторический вопрос, — призналась она. — Но по прошествии шести лет все это не представляет для меня интереса. И почему такое внимание именно к Ширли, а не ко всем нам? Я хочу сказать, что за это несчастье должны были бы отвечать или все, или никто.

— Возможно, Ширли знает что-то, о чем никто из вас не догадывается?

— Вы очень проницательный человек, мистер Бойд, — мягко произнесла Марго. — Но меня вы не убедили. Я думаю, Ширли исчерпывающе вам все выложила.

— Не очень много, между прочим. Знаю лишь, что вас было пятеро молодых людей, все баловались наркотиками, но не тяжелыми. Явного дерьма не было. Родители Рика уехали на неделю, и компания решила устроиться в их доме. Где Холли и скончалась, перебрав дозу героина, но никто из вас не догадывался ни о его существовании у Холли, ни откуда она его достает.

— Да, все это случилось именно в этом доме, — сообщила она. — Через пару лет родители Рика развелись. Мать закрутила роман с другим человеком и после развода вышла за него замуж. Отец Рика умер в прошлом году, оставив ему этот дом. Мы перебрались в него. Все было, как Ширли вам и рассказывала. Мы были молоды и, как я думаю, довольно глупы, сходили с ума. Устроили бурное сборище, которое должно было длиться целую неделю. С наркотой, алкоголем и сексом — всего вдоволь.

— Три девушки и только два парня? — уточнил я.

Марго Торман вспыхнула:

— Они оба считали себя классными жеребцами. Теперь-то я в этом не уверена — особенно что касается Рика! Но тогда мне было всего двадцать лет, я верила на слово. Мне не с чем было сравнивать. — Она внезапно замолчала, сделала основательный глоток и уставилась на меня. — Никогда в жизни ни с кем так не откровенничала. Какого черта я вам все это выкладываю?

— Потому что у меня честное лицо. Я тщательно скрываю его за непрезентабельной внешностью, но оно присутствует.

— Наверно, причина моей откровенности столь же глупа, как и ваши слова, — расслабилась она. — Во всяком случае, мы продолжали веселиться и дурачиться, разгул набирал темп, и нам казалось, что веселье никогда не кончится, пока однажды утром мы не проснулись и не нашли Холли мертвой. Рик вызвал отца, а тот до того, как сесть на первый же рейс домой, позвонил копам. У отца Рика были с ними какие-то отношения. Они не стали относиться к нам как к обдолбанным психам, но и явно были не в восторге.

— Значит, никто из вас не знал, что у Холли был при себе героин, и не догадывался, откуда она его получала?

— Нет. Во всяком случае, никто не признался. Я, например, точно не знала, что у нее есть тяжелое зелье.

— А что было потом?

— Как вы и говорили, три дня местная пресса только и занималась этой историей. Конечно, еще до появления копов мы успели избавиться от всей наркоты, что была у нас с собой. Мы выслушали немало откровенных намеков и угроз, но в конце концов нас не стали привлекать к ответственности. Доказать наличие наркотиков они не могли, а у отца Рика было достаточно влияния, чтобы нам не стали их подсовывать. Ширли почти сразу же уехала. Родители отослали меня в Лос-Анджелес к тете, где я и провела три месяца. Отец Рика как следует всыпал ему и засадил за работу в своей компании.

— А что скажете о Френке Нейле?

— Семьи у него тут не было, так что выслушивать нотаций ему было не от кого.

— Чем он сейчас занимается?

Она пожала плечами:

— Честно говоря, не знаю. После этой истории мы как-то перестали поддерживать отношения. Затем мы с Риком поженились. Теперь мы уважаемая преуспевающая публика, живем на холме, субботние вечера проводим в загородном клубе, а по воскресеньям маемся от похмелья. На неделе Рик почти все время проводит в своем офисе. Так, по крайней мере, он мне говорит.

— Так кто же хочет отомстить в память о Холли Райс? Ее родители?

— Ее мать давно овдовела и умерла вскоре после дочери. Холли к тому же была единственным ребенком.

— Так кто же?

— Понятия не имею. Для меня все это полная бессмыслица.

— Значит, Бен Уошберн — всего лишь хороший друг вашего дома?

— Дьявольщина, не понимаю, почему он должен иметь какое-то отношение к тени Холли Райс?! — с ноткой иронии в голосе возмутилась Марго. — Он старый и преданный друг Рика еще с колледжа. Был шафером на нашей свадьбе, и этого достаточно. Богат до отвращения, вкладывает деньги в недвижимость, что дает ему возможность не тянуть лямку рутинной работы. Не женат, хотя ходят слухи, что пасется на стороне, и больше всего желает раздвинуть ноги мне. Но такую старую глупую замужнюю дуру, как я, которую муж одаривает своим вниманием в лучшем случае дважды в месяц, еще надо уговаривать. Правда, Бену я этого не позволяю. Во всяком случае, пока. Время от времени я его слегка поощряю, и он приободряется. Но если я все же решусь потрахаться — пока еще я такого решения не приняла, — то, скорее всего, не с Беном, он слишком вхож в дом.

— Если вы решите развлечься на стороне, проблем у вас не будет, — вежливо предположил я. — Вы слишком привлекательны для глупой старой замужней дамы, тем более в этом теннисном костюме, который так заманчиво демонстрирует ваши загорелые золотистые бедра.

Перейти на страницу:

Картер Браун читать все книги автора по порядку

Картер Браун - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Том 18. Смерть в стиле рок [ Черные кружева. Убийство - это послание. Своенравные сестрички. Убийство в стиле рок.] отзывы

Отзывы читателей о книге Том 18. Смерть в стиле рок [ Черные кружева. Убийство - это послание. Своенравные сестрички. Убийство в стиле рок.], автор: Картер Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*